Подборка материалов "Соколов против России"
25.12.2001
COUR EUROPENNE DES DROITS DE L'HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
ЕРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРААМ ЧЕЛОЕКА
Conseil de l'Europe - Council of Europe
Strasbourg, France - Страсбург, Франция
REQUTE
APPLICATION
ЖАЛОБА
prsente en application de l'article 34 de la Convention europenne des
Droits de l'Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Rglement de la Cour
under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court
в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека
и статьями 45 и 47 Регламента Суда
I. LES PARTIES
THE PARTIES
СТОРОНЫ
A. LE REQURANT / LA REQURANTE
THE APPLICANT
ЗАЯИТЕЛЬ
(Renseignements fournir concernant le / la requrant(e) et son / sa
reprsentant(e) ventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and the
representative, if any)
(Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового
1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя
2. Prnom (s) / First name (s) / Имя(имена) и отчество
Sexe: masculin / fminin Sex: male / female Пол: мужской / [DEL:
женский :DEL]
3.
Nationalit / Nationality /Гражданство Гражданин Российской Федерации
4. Profession / Occupation / Род занятий рабочий
5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место
рождения
6. Domicile / Permanent address / Постоянный адрес Россия, 117331, г.
Москва,
7. Tel. N° / Номер телефона
8. Adresse actuelle (si diffrente de 6.)
Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее
время (если отличается от п. 6)
9. Nom et prnom du / de la reprsentant(e)*
Name of representative* / Имя и фамилия представителя*
13. Profession du / de la reprsentant(e)
Occupation of representative / Род занятий представителя
11. Adresse du / de la reprsentant(e)
Address of representative / Адрес представителя
12. Tel. N°/ Номер телефона Fax N° / Номер телефакса
B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
ЫСОКАЯ ДОГОАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА
(Indiquer ci-aprs le nom de l'Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la
requte est dirige)
(Fill in the name of the State(s) against which the application is
directed)
(Укажите название государства, против которого направлена жалоба)
13. Российская Федерация
[*][ ]Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une
procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la
representant(e).
A form of authority signed by the applicant should be submitted if a
representative is appointed.
Если заявитель действует через представителя, следует приложить
доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.
II. EXPOS DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ
(Voir chapitre II de la note explicative)
(See Part II of the Explanatory Note)
(См. Раздел П Инструкции)
14. В^ июле 1996 года, я обратился в Никулинский м/м суд г. Москвы с
исковым заявлением к ^организации о взыскании неправомерно
задерживаемой заработной платы. В октябре 1996 года я прекратил
выходить на работу из-за отсутствия денежных средств. Решением
Никулинского м/м суда г. Москвы от 31 января 1997 г. иск был
удовлетворен частично. Определением судебной коллегии по
гражданским дела Московского городского суда от 14 марта 1997 года
решение отменено, дело направлено на новое рассмотрение в тот же
суд 1-ой инстанции.
В период кассационного обжалования я был уволен за длительный прогул,
при задолженности предприятия по зарплате более трех месяцев и при
новом рассмотрении дела исковые требования о взыскании заработной
платы были дополнены требованиями о восстановлении на работе и
взыскании заработной платы за все время вынужденного прогула. Решением
Никулинского м/м суда г. Москвы суда от 4 декабря 1997 г. в иске
отказано. Определением судебной коллегии по гражданским делам
Московского городского суда от 14 мая 1998 года решение отменено, дело
направлено на новое рассмотрение в тот же суд 1-ой инстанции.
При очередном рассмотрении дела судом нарушались мои процессуальные
права, что привело к вынесению решения Никулинского м/м суда г. Москвы
от 8 июня 1999 года, не соответствующего требованиям закона.
Определением судебной коллегии по гражданским делам Московского
городского суда от 26 ноября 1999 года решение оставлено в силе.
Нарушение судом моих процессуальных прав и несоответствие решения
требованиям закона подтверждает Постановление Президиума Московского
городского суда от 14 декабря 2000 года, которым было отменено решение
Никулинского м/м суда г. Москвы от 8 июня 1999 года и Определение
судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда от
26 ноября 1999 года. В Постановлении отмечается, что судом отказано в
удовлетворении моего ходатайства об истребовании документов
подтверждающих факт структурной реорганизации ответчика вследствие
чего, вопрос о восстановлении на работе суд разрешил, однако лицо,
подлежащее привлечению к ответственности по заявленным требованиям, с
достоверностью не установил.
Таким образом, нарушив мое процессуальное право предоставлять
доказательства, суд нарушил мое право на всестороннее и полное
исследование всех обстоятельств имеющих значение для вынесения
справедливого решения.
По причине указанных нарушений моих процессуальных прав вопрос о
восстановлении на работе в настоящее время неразрешен.
В октябре 2000 года, я обратился в суд с жалобой на действия судебного
пристава, не принявшего надлежащие меры по исполнению решения
Никулинского м/м суда г. Москвы от 8 июня 1999 года. Усмотрев спор о
праве, суд вынес определение, обязывающее меня обратиться в порядке
искового производства, чем необоснованно отказал в рассмотрении жалобы
и установлении вины судебного пристава. Во исполнение определения
суда, я обратился с иском о возмещении морального вреда, причиненного
мне должностными лицами Российской Федерации: судом, при рассмотрении
моего иска, и судебным приставом, при исполнении решения суда.
Решением Никулинского м/м суда г. Москвы от 18 июля 2001 года в
удовлетворении моих исковых требований отказано.
Определением судебной коллегии по гражданским делам Московского
городского суда от 4 сентября 2001 года в удовлетворении кассационной
жалобы было отказано.
III. EXPOS DE LA OU DE S VI OLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES
PROTOCOLES ALLGUE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS L'APPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS
AND OF RELEVANT ARGUMENTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ)
КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ
(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explanatory Note)
(См. Раздел Ш Инструкции)
15. Я считаю, что Решением Никулинского м/м суда г. Москвы от 18 июля
2001 года и Определением судебной коллегии по гражданским делам
Московского городского суда от 4 сентября 2001 года нарушено мое
право на справедливое судебное разбирательство, вытекающее из
п. 1 ст. 6 Конвенции.
В судебном заседании от 18 июля 2001 года были установлены следующие
факты:
* ненадлежащее обеспечение судом иска;
* неудовлетворение судом моего ходатайства об истребовании
доказательств;
* неисполнение решения суда о восстановлении на работе;
* длительное неисполнение решения суда о взыскании денежных средств.
Рассматривая вопрос об ответственности Российской Федерации за
действия судьи, суд применил положение п. 2 ст. 1070 ГК РФ истолковав
его конституционно-правовой смысл иначе, чем истолковано в
Постановлении Конституционного Суда Российской Федерации от 25 января
2001 г. ! 1-П, являющимся общеобязательным в силу ст.ст. 6, 79, 87 и
100 Федерального конституционного закона "О Конституционном Суде
Российской Федерации".
В Постановлении КС РФ от 25 января 2001 г. ! 1-П указано, что судебные
акты, которыми дела не разрешаются по существу и материально-правовое
положение сторон не определяется, не охватываются понятием
"осуществление правосудия" в том его смысле, в каком оно употребляется
в положении пункта 2 статьи 1070 ГК Российской Федерации. В таких
случаях, в том числе в случае противоправного деяния судьи, не
выраженного в судебном акте (нарушение разумных сроков судебного
разбирательства, иное грубое нарушение процедуры), его вина может быть
установлена не только приговором суда, но и иным судебным решением.
При этом не действует положение о презумпции вины причинителя вреда,
предусмотренное пунктом 2 статьи 1064 ГК Российской Федерации.
Участник процесса, в интересах которого судебное решение отменяется
или изменяется вышестоящей инстанцией, может считать, что
первоначально оно было постановлено не в соответствии с законом именно
по вине судьи.
При разрешении вопроса об ответственности Российской Федерации за
действия (бездействие) судебного пристава, суд уклонился от
рассмотрения вопроса о вине судебного пристава в неисполнении им своих
обязанностей и, применив положение п. 2 ст. 1070 ГК РФ, возложил на
меня обязанность по доказыванию его вины.
В соответствии с Гражданским Кодексом, ответственность за вред,
причиненный судебными исполнителями при исполнении судебных и других
актов, наступает по ст. 1069 ГК РФ на общих условиях.
Общее условие содержится в п. 2 ст. 1064 ГК РФ, по которому
причинитель вреда освобождается от ответственности, если докажет, что
вред причинен не по его вине.
Обязанностью судебного пристава при исполнительном производстве
является принуждение ответчика к исполнению решения суда, в
соответствии ст. 73-75, 85 ФЗ "Об исполнительном производстве".
Доказательств, подтверждающих принятие надлежащих мер по исполнению
решения суда, судебным приставом не представлены и судом не
исследованы.
IV. EXPOS RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 1 DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 1 OF THE CONVENTION
ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 1 КОНВЕНЦИИ
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et
au besoin sur une feuille spare, les renseignements demands sous les
points 16 18 ci-aprs)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details
mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each
separate complaint)
(См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения,
упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)
16. Dcision interne dfinitive (date et nature de la dcision, organe -
judiciaire ou autre - l'ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган -
судебный или иной - его вынесший)
4 сентября 2001 г. - Вынесено окончательное внутреннее решение.
Определением судебной коллегии по гражданским делам Московского
городского суда отказано в удовлетворении кассационной жалобы на
решение Никулинского м/м суда г. Москвы от 18 июля 2001 г. о
возмещении морального вреда, причиненного должностными лицами
Российской Федерации.
17. Autres dcisions (numres dans l'ordre chronologique en indiquant,
pour chaque dcision, sa date, sa nature et l'organe - judiciaire
ou autre - l'ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or
authority and nature of decision for each of them)
Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений,
орган - судебный или иной - его принявший)
14 декабря 2000 г. - Постановление Президиума Московского городского
суда. Отменено Решение Никулинского межмуниципального суда г. Москвы
от 8 июня 1999 г. о восстановлении на работе.
18 июля 2001 г. - Решение Никулинского межмуниципального суда
г. Москвы. Отказано в иске о компенсации морального вреда причиненного
должностными лицами государственных органов Российской Федерации
(судьей Никулинского межмуниципального суда г. Москвы и судебным
приставом Отдела службы судебных приставов Юго-Западного
Административного Округа г. Москвы).
18. Disposez-vous d'un recours que vous n'avez pas exerc? Si oui,
lequel et pour quel motif n'a-t-il pas t exerc?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to
you which you have not used? If so, explain why you have not used it.
Располаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не
прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами
использовано?
Для защиты нарушенных прав в Российской Федерации имеется возможность
обращения с жалобой в порядке надзора в Конституционный и Верховный
Суд Российской Федерации, а также в органы прокурорского надзора.
В указанные органы я не обращался по следующим причинам:
- пересмотр дела в порядке надзора не может инициироваться частным
лицом вследствие чего, не является эффективным средством правовой
защиты по смыслу пункта 1 статьи 35 Конвенции;
- при определении шестимесячного срока предусмотренного пунктом 1
статьи 35 Конвенции, Суд не принимает во внимание обращения о
принесении протеста в порядке надзора.^ ^
V. EXPOS DE L'OBJET DE LA REQUTE ET PRTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE
SATISFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR
JUST SATISFACTION
ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО
СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ
(Voir chapitre V de la note explicative)
(See Part V of the Explanatory Note)
(См. Раздел V Инструкции)
19. Прошу Суд признать, что судебное решение Никулинского
межмуниципального суда г. Москвы от 18 июля 2001 года и
определение судебной коллегии по гражданским делам Московского
городского суда от 4 сентября 2001 года, противоречат вытекающим
из Конвенции обязательствам Российской Федерации и являются
нарушением п. 1 ст. 6 Конвенции.
Обязать Российскую Федерацию выплатить справедливую компенсацию за
моральный вред, причиненный должностными лицами Российской Федерации в
размере $ 10 000 (десять тысяч) долларов США.
VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAIT
L'AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ
РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО
(Voir chapitre VI de la note explicative)
(See Part VI of the Explanatory Note)
(См. Раздел VI Инструкции)
20. Avez-vous soumis une autre instance internationale d'enqute ou de
rglement les griefs noncs dans la prsente requte? Si oui, fournir
des indications dtailles ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of
international investigation or settlement? If so, give full details.
Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на
рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то
предоставьте полную информацию по этому поводу.
- По существу вышеизложенных претензий в другие международные
инстанции не обращался.
VII. PICES ANNEXES (PAS D'ORIGINAUX,
LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES)
СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (NO ORIGINAL DOCUMENTS,
ONLY PHOTOCOPIES)
(НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ,
А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)
(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les
dcisions mentionnes sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au
besoin, les copies ncessaires, et, en cas d'impossibilit, expliquer
pourquoi celles-ci ne peuvent pas tre obtenues. Ces documents ne vous
seront pas retourns.)
(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions
referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you
should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No
documents will be returned to you.)
(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в
Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если
Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы
не будут Вам возвращены.)
21.
22.
a. Постановление Президиума Московского городского суда от 14 декабря
2000 г.
b. Решение Никулинского межмуниципального суда г. Москвы от 18 июля
2001 г.
c. Определение судебной коллегии по гражданским делам Московского
городского суда от 4 сентября 2001 г.
a.
VIII. DCLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ
(Voir chapitre VIII de la note explicative)
(See Part VIII of the Explanatory Note)
(См. Раздел VIII Инструкции)
Je dclare en toute conscience et loyaut que les renseignements qui
figurent sur la prsente formule de requte sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the
information I have given in the present application form is correct.
Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все
сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.
Lieu / Place / Место Россия, Москва
Date / Date / Дата 25 декабря 2001 года
(Signature du / de la requrant(e) ou du / de la reprsentant(e))
(Signature of the applicant or of the representative)
(Подпись заявителя или его представителя)
^Si necessaire, continuer sur une feuille separee
Continue on a separate sheet if necessary
Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги
^Si necessaire, continuer sur une feuille separee
Continue on a separate sheet if necessary
Если необходимо, продолжите на отдельном листе
Voir Note explicative
See Explanatory Note
См. Инструкцию
(Version russe)
IMPORTANT: La presente requete est un document juridique et peut
affecter vos droits et obligations
This application is a formal legal document and may affect your rights
and obligations.
АЖНО: Данная жалоба является официальным юридическим документом и
может повлиять на Ваши права и
обязанности.
- 2 -
1. Анатолий - 25.10.2009 01:39:30
E-mail: khnurin@mail.ru
У нас подобная ситуация была в 1998г, без заработной платы остались 100 человек, хотя ссп по зао получила свои проценты по исполнительному производству. Подача жалобы на ссп по зао не увечалась успехом, отказано как в первой инстанции Никулинским судом, так и в касации Московским городским судом. Подали жалобу в Европейский суд, но пока безувспеншно.
2. LW - 16.01.2012 01:55:16
E-mail: Lazurenko@hotmail.com
А у меня все будет хорошо:- Валерий - :
Я уверен, что справедливость есть.
Лена: подайте мне мой галстук.
3. mkivanov2 - 23.11.2012 17:21:28
Я свидетель всех безобразий в Никулинском суде и в Мосгорсуде. Никакие доводы и подкрепляющие документы не влияют на судью Шмелеву или Макарову Никулинского суда или Ермилову Милых Мосгорсуда ,которые получают больше 100тыс.руб/мес идолжны эти деньги отрабатывать.Президентом Путиным все продумано.Никто из судей за беззаконие в судах юридической ответственности не несет. Анатолий Алексеевич, я как и ты пострадал от от действий-бездейстий судей и судебных приставов.Сожалею, что мы с тобой живем в такой........стране.
4. Anonymous - 23.11.2012 20:28:38
а что прямо в еспч подавать жалобу? Так это безполезно. Есть ещё областной суд, Верховный суд и т.д. Что время терять с этим еспч. так и так всё будет неприемлемо. и охота вам заниматься пустым делом?
Добавить комментарий: